Ersterscheinung per Email am 3. Februar 2008 in CA Journal Nr. 6. Ab heute auch online zugänglich.
Ich rede auch Englisch mit unseren deutschen Vertragsarbeitern in China. Das war am Anfang ein bisschen komisch, muss aber sein, weil bei der Besprechung am Telefon noch mindestens eine Chinesin mithoert. Und mitverstehen soll. Die Deutschen helfen mir beim Korrekturlesen der Texte in der Software-Benutzeroberflaeche und der Handbuecher. (Wenn sie Fehler in der Benutzeroberflaeche finden, muessen sie unserer Fehlerdatenbank einen Fehlerbericht hinzufuegen. Ganz wichtig ist es, den Fehler in einem Bildschirmfoto festzuhalten, damit alle wissen, worum es geht. Fuer die Handbuecher genuegt es, Korrekturkommentare in den Text einzufuegen.)
Sie sind ganz eifrig dabei und kaempfen um jedes Komma. Schreiben unermuedlich Fehlerberichte, in denen es um nichts als ein Komma geht. Vor ‚und’ muss doch jetzt kein Komma mehr stehen, sagen sie, und vor ‚oder’ auch nicht. Und dann zeigen sie kein Verstaendnis, dass ich ihre Fehlerberichte geschlossen habe mit einer Bemerkung der Art „Das Komma ist fakultativ. Die Zeichensetzung der aktuellen Benutzeroberflaeche ist korrekt. Dieser Bericht wird als „Kein Fehler“ geschlossen.“ Ja, wendet der deutsche Korrektureleser am Telefon ein und hebt seine Stimme, wir haben im Duden nachgeschaut, das Komma ist fakultativ, aber – ich habe mit meinem Kollegen gesprochen, der auch deutscher Muttersprachler ist, und wir finden beide, dass die Saetze besser sind ohne das Komma, und […] und wir finden, das sollte auch beruecksichtigt werden, und […] und wenn die Firma das jetzt nicht aendert, dann wird das bestimmt noch in 100 Jahren so da drin stehen […]
Ich will etwas antworten, erklaeren, aber es ist kein Durchkommen. Ich zwinge mich, ihn ausreden zu lassen. Er haengt sich da rein, sein ganzes Herz haengt an diesen Kommas; ist ja gut, dass sie ihre Arbeit ernst nehmen. Als er endlich fertig ist – vielleicht etwas frueher als geplant, weil ihm das Englische eher ausgeht als das Deutsche -, versuche ich, kurz und bestimmt und ganz freundlich zu erklaeren, woran ich mich orientierte, als ich die Fehlerberichte geschlossen habe: ob mit oder ohne Komma, beide Versionen sind richtig. Die Entscheidung fuer oder gegen das Komma ist eine stilistische Frage. Mit stilistischen Fragen koennen wir uns bei technischen Uebersetzungen leider nicht aufhalten, weil es viel schwerwiegendere Probleme zu loesen gibt, z.B. inhaltlich falsche Uebersetzungen. Ich mache mich auf eine lange Widerrede gefasst, doch – meine Argumente haben ausgereicht. Der Korrekturleser schweigt.
<< vorwärts California Journal rückwärts >>
You must be logged in to post a comment.